First textbook in the Izhorian language since 1937
Ižorin Maa: Tuttahus is the first textbook in the Izhorian language issued in Russia since 1937.
Ižorin Maa: Tuttahus (‘Izhorian Land: Introduction’) saw the light in 2014. In 2015, its second revised edition (ISBN 978-9949-38-481-5) followed. During the period of 1932–1937, several Leningrad Region schools offered education in Izhorian, based on a set of teaching-and-learning aids. In 1937, Izhorian and its teaching was banned. In 2013, a group of researchers decided to restore publishing of Izhorian-language textbooks in order to promote the Izhorian language and culture. The team included experts in pedagogy, ethnography, Izhorian, fine arts, and history. Created as a result of the combined efforts, Ižorin Maa: Tuttahus is now available for informal family studies and formal classes in Regional Language and Regional History in education and culture establishments of the Leningrad Region and Saint Petersburg.
Introduction to the language through the study of history, culture and nature
The release of Ižorin Maa: Tuttahus has marked a new stage in preparation of educational aids related to the Izhorian language and culture.
The basics of the Izhorian language and culture are taught via various tasks. The content is built around an Izhorian boy who introduces the reader to his native land, family and life, including traditional symbols and costumes. The Izhorian text is accompanied with a Russian translation, which facilitates comprehension of the material by the beginners. The textbook contains colour illustrations and black-and-white page spreads for exercises, such as colouring, spot the difference games, words learning task, etc. The reader will also learn about traditional woman’s costume playing with a cardboard doll, and try the Memory game for better words memorizing.
The project was implemented in collaboration and with support of the Izhorian community Soikkola, Inkerin Kultuuriseura and Hõimurahvaste Programm.
The authors welcome the use of the textbook by other indigenous peoples as a model for designing teaching-and-learning aids aimed at linguistic and cultural studies.